| 即时 | 热点 | 图片 | 时事 | 军情 | 国际 | 评论 |
| 兵器 | 史海 | 体育 | 户外 | 论坛 | 博客 | 文学 |
|
|
| 世界论坛网 > 兵器知识 > 正文 | ||||||||
| 迫击炮为什么叫迫击炮? | ||||||||
| wforum.com 2026-01-23 16:28 世界军事网 | ||||||||
迫击炮,迫击一词来源于日文,中文是纯粹的借用。这个名字由来有两个说法。 第一种说法是,“迫击”是迫近攻击的意思。因为迫击炮是以及射程较短的武器,基本上是所有能称之为炮的武器中射程最近的,所以称之为“迫击”。 第二种说法是武器的发射模式,传统迫击炮是炮口装填,炮弹自然滑落到底部,撞击炮筒底部击针发火射击,所谓的被“迫”发射,故称“迫击“。 无论哪种说法,其实都表述了传统迫击炮的特征:高弹道曲射、炮口装填、射程低于同口径其他炮。 关于这个名字的由来之所以采用纯粹的拿来主义,主要原因是公认的现代迫击炮就是在日俄战场上被发明的。 1904年日俄战争中,在旅顺口要塞争夺战中,日军采取壕沟工事逐步推进的方式进攻俄军,因其工事对于直射火力效果太好,俄军一个炮兵军官将一个海军用小口径火炮进行高抛弹道发射,炮弹以大角度从空中落入日军坑道造成大量杀伤。 被这种新式武器迎头痛击的日军,给这个武器取了这个名字。 实际上,迫击炮的英文名字,是mortar。 这个词本身是水泥灰浆,或者石质研磨器,也就是石臼。 那么为什么这个又被用于迫击炮,这个就不得不说“mortar炮”本身传入中国时候,中文对其翻译的是臼炮。 所谓臼炮,是指一种身管特别短,发射仰角很大,射程比较近,炮弹比较大的火炮,常见于早期攻城作战把大石头或者重炮弹砸向城墙。 后来海军也有类似火炮,用于近距离使用。 实际上,中国之所以翻译成臼炮,本身也是根据其外形特征翻译的,也算是很形象了。 现代迫击炮诞生后,英语世界对于这种武器直接沿用了mortar名字。 只是中文翻译引用了日文,所以在中国臼炮和迫击炮就变成两种了。 不过这个也没什么影响,毕竟臼炮这种东西其实早就已经被淘汰了。 最后就是,不管是迫近射击还是炮弹落下被迫点火射击,这个迫都该都po,但是现实是迫击炮都是约定俗成的读pai,这个我是真查不到最初的读音为啥是这样,大概是和哪个福尔摩斯一样,因为某个口音特殊造就的结果吧。 |
||||||||
|
|
||||||||
| 0%(0) | ||||||||
| 全部评论 | ||||||||
| 暂无评论 | ||||||||
| ||||||||
| 48小时新闻: | |
| 广告:webads@creaders.net | ||||||||
| 电话:604-438-6008,604-438-6080 | ||||||||
| 投稿:webeditor@creaders.net | ||||||||
|
| ||||||||