| 即时 | 热点 | 图片 | 时事 | 军情 | 国际 | 评论 |
| 兵器 | 史海 | 体育 | 户外 | 论坛 | 博客 | 文学 |
| 世界论坛网 > 时事新闻 > 正文 | ||||||||
| 英王查尔斯这样为川普上课 大胜习近平 | ||||||||
| wforum.com 2026-05-02 22:32 德国之声中文网 | ||||||||
英美舆论称英王查尔斯三世飞赴华盛顿为川普上了一堂大师级的语言课,中国官媒也满脸坏笑地进行了中国式解读。时事评论作家长平比较了查尔斯“掉书袋”和习近平“背书单”的异同。 长平观察:周二(4月28日)晚上,在白宫东厅举行的国宴上,“查尔斯三世国王俨然给川普二世的外交上了一堂大师课,发表了配料妥帖、恰到好处的演讲”。《纽约时报》对此事件的报道这样开头。 说起来,这堂大师课至少在数小时之前的国会演讲就正式开始了。那场演讲以爱尔兰作家王尔德一句著名的笑话开场:“如今我们与美国几乎有着共同的一切,当然,除了语言之外。” 这句话设定了查尔斯国王授课的基调:风趣幽默,暗含讥讽;引经据典,信手拈来;看似云淡风轻,实则严肃深沉;不提具体纷争,处处针锋相对。而且,整套“教材”为川普量身定制。 这句开场白引发了来自两党议员的热烈掌声。外行看热闹——它的字面意思也很幽默,属于“打破预期”的笑话,因为一般人会说英美两国“同文同种”。而且,它让人感觉轻松而又温暖,强调了英美两国命运相连。 内行看门道——在这里,它不只是在说英式英语和美式英语差异何其之大,而且暗讽川普:咱们不是您那样说话的(别糟践英语了)。毕竟,连美国人都认为川普词汇量贫乏,何况咬文嚼字的英国王室。
开宗明义,查尔斯国王在这里掉了一个书袋:他引用的这位诗人是一位同性恋者,曾因同性行为而身陷囹圄。这显然是针对川普政府打压多元、平等、包容原则的不同意见。 也许是怕人听不明白,查尔斯更直白地说:“正是我们充满活力、多元包容、自由开放的社会,赋予了我们集体的力量。” 爱尔兰人想得更多。《爱尔兰时报》发表文章说,并非所有在场者都能领会其中的幽默。它包含了一个真相:两个国家都深陷各自内部关于国际角色与身份认同的争辩与焦虑之中。
天才的讽刺大师 接下来,查尔斯国王讲的所有笑话中,都采用了这种“高级黑”的形式。例如,在晚宴致辞中,他调侃川普新建白宫宴会厅说,英国人“1814年对白宫进行了一次小小房地产改造尝试”。 1814年,英美战争期间,英国军队攻入华盛顿,将白宫付之一炬,烧成了烟熏火燎的“黑宫”。查尔斯的意思是,川普对白宫的胡乱改造也是对美国人的征服和羞辱? 他还不惮冒犯地使用了“房地产改造”一次,对川普做了一辈子房地产商人的品味表达了鄙视。 英国《卫报》报道说,查尔斯国王的演讲提及北约的重要性,呼吁继续支持乌克兰,警告孤立主义的危险。提到《大宪章》以及行政权力须受制衡这一原则时,民主党人报以热烈掌声。演讲中有一处措辞非常笃定地提到"我的首相"斯塔默——这位被川普公开羞辱过的英国领导人——以及国王本人对皇家海军的热爱,而川普曾对此无情地嘲弄,称英国航母为"玩具"。 一不做二不休,查尔斯国王干脆将这个“玩具”作为礼物赠送给川普——一个闪闪发光的舰钟。舰钟表面清晰地刻着:TRUMP 1944——当年英国有一艘名为HMS Trump(川普号)潜艇,在二战太平洋战场上服过役。 《卫报》报道对此赞不绝口:不知道是哪位天才想出了这么个主意! 中国官媒“观察者网”还借中国网民之口,把查尔斯的幽默中国化了一下。其报道称,这位国王给川普的一份礼物,一下子逗乐了中国网友——他给川普来“送钟”了。
重温习近平背书单 查尔斯国王满腹经纶的大师课,以及中国官媒的睿智解读,让人想到另外一个不世奇才 ,那就是爱背书单的习近平博士。这里仅引用新华社报道中那个著名的段落: “这里我举几个国家、几个民族的例子。古希腊产生了对人类文明影响深远的神话、寓言、雕塑、建筑艺术,埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、阿里斯托芬的悲剧和喜剧是希腊艺术的经典之作。俄罗斯有普希金、果戈理、莱蒙托夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、涅克拉索夫、车尔尼雪夫斯基、托尔斯泰、契诃夫、高尔基、肖洛霍夫、柴可夫斯基、里姆斯基-科萨科夫、拉赫玛尼诺夫、列宾等大师。法国有拉伯雷、拉封丹、莫里哀、司汤达、巴尔扎克、雨果、大仲马、小仲马、莫泊桑、罗曼·罗兰、萨特、加缪、米勒、马奈、德加、塞尚、莫奈、罗丹、柏辽兹、比才、德彪西等大师……” 在当下中国的宣传中,习主席比查尔斯国王要有文化多了,其汗牛充栋的出版物,也妥妥地碾压英国所有的文学和思想巨匠。 只是让人想不明白,为什么“背书单”在舆论中成了笑话?酷爱自嘲自黑的英国人,会不会也对查尔斯国王掉书袋大加恶搞? 遗憾的是,到目前为止,英国媒体似乎比中宣部还爱歌功颂德。《太阳报》称他为"英国头号外交官"。《独立报》表示,查尔斯以"雄辩与优雅的结合"规劝川普,措辞"如此细腻、如此老道,连川普和他那些热烈的支持者都无从动怒"。 讲笑话与背书单有什么不同? 根据《卫报》报道,查尔斯的演讲稿无疑是王室和政府集体创作的成果。但是,撰稿人深谙国王的学识和兴趣。据悉,对这篇高风险演讲的反复润色工作,一直持续到当天上午在国会发表的前夕。在整个过程中,国王本人发挥着主导作用。他用红墨水在打印出来的草稿上手写批注,在页边空白处写下大量评语,增删内容。 尤其是,这位国王本来就熟读历史,醉心文艺,擅长讲笑话——引经据典地讲笑话,这活他无需专门的笑话撰稿人来帮忙。 更重要的是,和习近平背了一通书单之后,“撸起袖子加油干”专制不同,查尔斯国王这些笑话传递的价值观,是他长期以来的真实主张。英国记者希尔(Michael D. Shear)在为《纽约时报》写的文章中说:“只要对查尔斯担任威尔士亲王时所倡导的价值观和所追求的事业有哪怕一点了解——环保主义、宗教多元、包容与多元文化——就不难推测他与这位总统在意识形态上可能存在的分歧。” 伦敦大学历史与政策研究中心主任墨菲(Philip Murphy)教授称道说,查尔斯演讲措辞之精美,表达之温暖,本身几乎就是“对川普总统本人散漫无章、缺乏自律的公开言论的一种隐性谴责”。 这篇文章的标题本来叫“查尔斯为川普上语言课,谁来教习近平?”但是看了川普的学习成绩,我就默默地修改了。 周四上午送别查尔斯国王夫妇后,川普转向记者,仍然用他缺乏词汇量的英语说:“了不起的人。我们国家需要更多这样的人。” 长平是资深媒体人、时事评论作家。他目前是德国之声专栏作家、中国数字时代执行主编以及六四记忆 · 人权博物馆总策展人。 |
||||||||
|
|
||||||||
| 0%(0) | ||||||||
| 全部评论 | ||||||||
| 暂无评论 | ||||||||
| ||||||||
| 48小时新闻: | |
![]() | |
![]() | |
| 广告:webads@creaders.net | ||||||||
| 电话:604-438-6008,604-438-6080 | ||||||||
| 投稿:webeditor@creaders.net | ||||||||
|
| ||||||||