万维读者网>世界军事论坛>跟帖
不完全准确。汉语里许多专业名词对非专业人士还是比较友好的
送交者: eastwest 2026月01月27日11:39:21 于 [世界军事论坛]
回  答:汉语的外来影响非常大,尤其是人人不屑的日语影响 zt eastwest 于2026-01-27 11:21:24

比方汉语“肝”“肝脏”,对应英语是“Liver”

汉语肝脏发炎专用名词是“肝炎”。英语是“Hepatitis”

“肝硬化”,英语“Cirrhosis”。

对于同样是文盲或“低文化水平”人士,中文世界里的人只要知道“肝”是什么,第一次听到这些专业词汇大致上知道肝炎或肝硬化是什么事情。英语世界里的人在同样条件下就应该不能理解什么是Hepatitis或Cirrhosis。

0.00%(0) 0.00%(0) 0.00%(0)
当前新闻共有1条评论
笔  名 (必选项):
密  码 (必选项):
注册新用户
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):