万维读者网>世界音乐论坛>跟帖
翻译得不太对吧?那两句是分开的。我翻个天津快板风格的。嘿嘿
送交者: 启颂 2012月06月18日07:29:31 于 [世界音乐论坛]
回  答:宝贝, 你让你的牛仔裤说话勾引人 by Hook 博士 西门二大爷 于2012-06-17 07:42:00

The queen of all the night birds watch her when she walks
应该是

The queen of all the night birds

watch her when she walks

翻一个天津快板风格的,嘿嘿

 

夜幕它降临了这座城,

宝贝你感受着那律动。

性感飘逸的胡同天使

夜猫子都叫她女皇。

我们的目光随着她在动

她一语未发,可是宝贝(旁白:你猜能么大),

却让她的牛仔裤儿向你传情。


 

0.00%(0) 0.00%(0) 0.00%(0)
当前新闻共有4条评论
    好湿。 应该把隔避透汽叫过来和几首 - 西门二大爷 06/18/12 (352)
  哈哈,好,不过太文雅了点,再俚语点会更符合  /无内容 - 火树 06/18/12 (348)
  perfect! two thumbs up!  /无内容 - 西门二大爷 06/18/12 (336)
笔  名 (必选项):
密  码 (必选项):
注册新用户
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):