万维读者网>世界游戏论坛>跟帖
文章最后的印地语谚语的意思我去查了一下,
送交者: 火树 2021月07月04日01:47:13 于 [世界游戏论坛]
回  答:比姆·布特尔:印度过去、现在和将来都不是世界强国 火树 于2021-07-04 01:29:48

"Dhobi ka kutta, na Ghar ka na ghat ka"

中文直接翻译是,洗衣工("Dhobi)的 狗 (ka kutta), 即不在家( na Ghar ka ) 也不在河边 (na ghat ka")

那就是说,这条狗是屁用没有,你或者在家里看家,或者陪着洗衣工在河边看衣服,你哪儿都不要,要你这条狗干嘛?

学习了之后,用英语造句:

“recently both west and US media all had some "unfriendly" actions to India, the reason is they have realized, India cannot do much for them in counter China, just like a washerman's dog, "Dhobi ka kutta, na Ghar ka na ghat ka"”

0.00%(0) 0.00%(0) 0.00%(0)
当前新闻共有0条评论
笔  名 (必选项):
密  码 (必选项):
注册新用户
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):